⚠️ No caigas en la Trampa: Els Falsos Amics Català-Castellà
¿Qué son los Falsos Amigos?
Son palabras que, aunque se escriben de forma muy similar al castellano, tienen un significado completamente diferente en catalán. Confiar en la similitud es el error más común. ¡Aprende estos ejemplos y demuéstrales que sabes la diferencia!

Falsos Amigos Esenciales (Nivel A1-A2)
| Palabra en Catalán | Significado Real en Catalán | Lo que Parece (y NO es) | Ejemplo Práctico |
| Gens | Nada, en absoluto | Gente | No tinc gens de fam (No tengo nada de hambre). |
| Sort | Suerte | Sopa | Tinc molta sort (Tengo mucha suerte). |
| Esmorzar | Desayunar (primera comida del día) | Almorzar (Segunda comida del día) | Jo esmorzo a las 7 del matí (Yo desayuno a las 7 de la mañana) |
| Dinar | Comida (segunda comida, almuerzo) | Dinero | Què dinem avui? (¿Qué comemos hoy?). |
| Botiga | Tienda | Botica | Anem a la botiga de roba (Vamos a la tienda de ropa). |
| Any | Año | Ano | Bon/Feliç any nou! (¡Feliz Año Nuevo!). |
| Cama | Pierna | Cama (mueble para dormir) | Em fa mal la cama! (Me duele la pierna) |
| Vaga | Huelga | Perezosa/o | Demà hi ha vaga i no aniré a treballar (Mañana hay huelga y no iré a trabajar) |
| Civada | Avena | Cebada | Jo vull civada amb llet per esmorzar! (Yo quiero avena con leche para desayunar |
| Greix | Grasa | Gris | Aquest menjar té molt de greix (Esta comida tiene mucha grasa). |
💡 El ‘Tip’ de Oro para Evitar Errores
Siempre que encuentres una palabra parecida, detente un segundo y pregúntate si podría ser un Falso Amigo. En lugar de traducirla automáticamente del español, búscala en un diccionario.
¡Dominar estos «tramposos» te hará sonar mucho más natural y evitarás malentendidos!
👉 Segueix practicant: La Vida Cotidiana (Acciones y Objetos)